danaxbeach.blogg.se

Movie subtitle translation
Movie subtitle translation




movie subtitle translation

Sumatera Utara: SekolahPascasarjanaUniversitas Sumatera Utara. DampakTeknik, Metode, danIdeologiPenerjemahanTeks Medical- Surgical Nursing dalamBahasa Indonesia. Strategies Used in the Translation of Interlingual Subtitling. Audiovisual Translation: Language Transfer on Screen. Birmingham: Department of English University of Birmingham.Ĭintas, J. Translation Types and Repetition: A Finnish Version of Psalm 49 Evaluated. Translation and Translating: Theory and Practice. London: Routledge Taylor & Francis Group.īell, Roger T. USA: Wadsworth, Cengage Learnin.īassnett, S. Introduction to Research in Education Eight Edition. The researchers obtain 41 subtitles included into lowest score, 154 subtitles included into medium score, and 681 subtitles included into high score.Īry, D. The percentage of subtitling clarity from respondents is 91, 02%.

#MOVIE SUBTITLE TRANSLATION MOVIE#

The results of this research show that: (1) there are 11 strategies that subtitle used in translating The Raid 2 movie (2) the clarity of subtitle in The Raid 2 movie is high. The researchers use data, investigator, and theory triangulation to make this research can be trusted. This research uses documentation as the technique of collecting data. The data are required from three source, they are the script of The Raid 2 movie, the reader evaluation and the expert evaluation. The research method used is descriptive approach. The objective of the research are to identify subtitling strategies subtitle used in translating The Raid 2 movie and to describe the subtitling clarity of The Raid 2 movie’s English subtitle.

movie subtitle translation movie subtitle translation

Subtitle’s strategies to make good subtitle is very important to make clear subtitle. English subtitle is the solution to make Indonesian movies worldwide. Indonesian movies make foreigners interested to watch it.






Movie subtitle translation